понедељак, 26. април 2010.

Komantar o tekstu "Bre" Mome Kapora

Vrlo zanimljivo delo Mome Kapora! Jednostavno mi je nezamislivo kako neko od tako male reci, odnosno pre da je recca stvori ovako interesantu, jedinstvenu i specificnu pricu. Pre nego sto krenem da komentarisem njenu sustini, zadrzala bih se na uvodnom delu price koji govori upravo o onoj lepoti i svezini Beograda koja mene ocarava. "Leti, mi smo, zaista, najlepši narod na svetu! Zimi nas šiju u eleganciji mnoge zemlje i mnogi gradovi, ali kada se najzad svuku vizonske bunde Londona, kada se pod ludim suncem počne da topi rimska šminka, kada se izaðe iz kuća i automobila po kojima se raspoznaje ko je ko, kada se poskidaju pariske fantazije od šešira - dolazi naših pet minuta!" Za mene je ovaj opis zaista predivan i ta njegova jednostavnost ga cini vrlo posebnim i zanimljivim citaocu. Momo Kapor je uspeo da humorom zainteresuje onoga koji cita ovu pricu i da ga pomocu nekih jednostanih cinjenica navede da razmislja o tako nekim nebitnim sitnicama koje ispunjavanju nasu svakodnevnicu. Recca BRE je toliko koriscena u danasnje vreme da je postala deo normalnog srpskog recnika prosecnog gradjanina. Kao sto je Kapor i pomenuo, ona moze imati hiljade i hiljde znacenja, te je ljudi upotrebljavaju kad god, pa im je to i u naviku preslo. Po meni, ova recca moze zvucati jako simpaticno kada se koristi vrlo retko i u odabranom kontekstu, ali takodje i veoma prosto ako se koristi u nekim nenomalnim kolicinama sto je danas vrlo cesto. U jednom delu teksta Momo Kapor spominje da je ova uzrecica nasa sustina i nesto sto nas, Srbe, spaja. Sama ta ideja o narodu kao jednom ujedinjenom bicu, mi je veoma simpaticna i primamljujuca, te koriscenje recce bre za takve svrhe u potpunosti podrzavam. Narocito mi se svidja lezernost ovog teksta kome doprinosi upravo ta cuvena recca, podjednako zanimljiva i lezerna, BRE. Takodje, svakako bih se slozila sa piscem teksta da je bre veoma vazan deo naseg jezika i nase individualnosti u odnosu na druge zemlje kod kojih ovako nesto ne postoji, bar ne u bukvalnom prevodu.

1 коментар: